Escape ao destino social
Autor | Jamylle Rebouças Ouverney King |
Cargo | Doutorado Interdisciplinar em Ciências Humanas |
Páginas | 71-101 |
Periódico do Núcleo de Estudos e Pesquisas sobre Gênero e Direito
Centro de Ciências Jurídicas - Universidade Federal da Paraíba
V. 5 - Nº 02 - Ano 2016 に Migração, Mobilidade & Direitos Humanos
ISSN | 2179-7137 | http://periodicos.ufpb.br/ojs2/index.php/ged/index
71
DOI: 10.18351/2179-7137/ged.v5n2p71-101
ESCAPE AO DESTINO SOCIAL
Jamylle Rebouças Ouverney-King1
Resumo: Escapar ao destino social
significa fugir ao que você estaria
predestinado. Podemos dizer que os
imigrantes escapam aos seus destinos
sociais, uma vez que mudam do local de
origem, onde nasceram, para uma nova
localidade, para lá permanecer, ou não.
Este artigo apresenta quatro perspectivas
sobre deslocamentos (transnacionalismo,
cosmopolistimo, migração internacional e
migração por estilo de vida) na visão de
seis estadunidenses e ingleses que
tomaram João Pessoa, na Paraíba, como
sua sociedade-lar. Nesse sentido, percebe-
se como a migração não pode ser
concebida como um conceito único e sim
uma forma híbrida de mobilidade,
especialmente quando é vista pelo viés do
sujeito que desvia do padrão e segue sua
motivação pessoal, se recriando e se
reposicionando subjetivamente no globo.
Palavras-chave: escapismo; sociedade-
lar; teorias migratórias; João Pessoa;
1 Doutorado Interdisciplinar em Ciências Humanas – UFSC. Professora de Língua Inglesa, Seminários
Interdisciplinares e Sociolinguística do IFPB.
destino social.
Abstract: Escaping your social destiny
means fleeing from what was planned for
you. Thus it is possible to assert that
immigrants escape their social destinies
since they move from their original
birthplace into a new locality where they
will remain, or not. This paper presents
four perspectives about displacements
(transnationalism, cosmopolitism,
international migration and lifestyle
migration) under the view of six North
Americans and British men who took João
Pessoa, in Paraíba, as their home society.
That said, it is possible to conceive
migration not as a unique concept but as
hybrid mobility system, especially when it
is analyzed through the subject’s point of
view, the one who goes against the
standard and follows his personal
motivation while recreating and
repositioning himself globally.
Keywords: escapism; home society;
Periódico do Núcleo de Estudos e Pesquisas sobre Gênero e Direito
Centro de Ciências Jurídicas - Universidade Federal da Paraíba
V. 5 - Nº 02 - Ano 2016 に Migração, Mobilidade & Direitos Humanos
ISSN | 2179-7137 | http://periodicos.ufpb.br/ojs2/index.php/ged/index
72
DOI: 10.18351/2179-7137/ged.v5n2p71-101
migration standpoint; João Pessoa; social
destiny.
APROXIMANDO A MIGRAÇÃO DO
SUJEITOS
Neste artigo apresento um breve
apanhado de quatro termos que giram em
torno do universo migratório. Para tanto,
faço uso de entrevistas com seis
estrangeiros, estadunidenses e ingleses,
moradores da cidade de João Pessoa, na
Paraíba, e utilizadas em minha tese de
doutorado (Ouverney-King, 2014b), para
situar os termos e os sujeitos em campos
diferentes do conhecimento sobre a
migração, mas que não se engessam
somente em tais conceituações. Por meio
de seus relatos2, é possível vislumbrar o
quão híbrido o movimento migratório
pode ser em termos de motivações para o
deslocamento e permanência no local
desejado. Nesse sentido, aproveito o
ensejo para propor uma visão alternativa
da migração pelo olhar dos sujeitos
2 Procurei, durante a transferência do material do meio
auditivo para o escrito, incorporar os elementos
paralinguísticos d e acordo com os códigos, a saber:
pausa [ ]; pausa longa [pl]; risos [r]; quando há uma
hesitação [h]; quando há uma mudança de tópico [mt];
interrupção [/]; [palavra(s)] quando o entrevistado
utiliza um termo ou expressão diferente da língua
enunciada, neologismo ou tradução aproximada,
nesse caso estarei utilizando os [] para colocar o termo
entrevistados e que permitem tal
abordagem.
Cheguei até os sujeitos ora por
aproximação, em decorrência do campo de
trabalho, ou de estudo, ora por
recomendação de amigos que tomaram
conhecimento da minha pesquisa e me
indicaram seus conhecidos. Ressalto que
são professores de Inglês, por formação ou
por opção, que saem de países, econômica
e culturalmente influentes, para o Brasil,
considerado em desenvolvimento, porém
em crise. Suas motivações, frustrações,
percepções da vida na Terra Brasilis, entre
outros elementos, são importantes na
composição do panorama daquele que se
movimenta de um ponto a outro no globo
com a intenção de fixar-se.
As entrevistas foram realizadas ou
em língua portuguesa ou inglesa, nas
residências ou locais de trabalho, ficando
tais decisões a cargo dos entrevistados.
Dos seis entrevistados, apenas Steve
(2012, 2013) optou pelo português como
ou expressão equivalente; entonação mais forte
através do recurso negrito, tanto para uma palavra
quanto para uma expressão ou frase; itálico para
expressões que não pertencem à língua em que a
entrevista está sendo realizada. Com o objetivo de
compartilhar da minha experiência, exploro as
primeiras impressões.
Para continuar a ler
PEÇA SUA AVALIAÇÃO