Modal words of possibility in the translation from russian into chinese: hull-oriented analysis

AutorGuzel M. Nurullina - Tao Yuan - Liliya A. Usmanova
CargoKazan Federal University. nurullinagz@mail.ru. - Shaanxi Pedagogical University. - Kazan Federal University.
Páginas415-423
Periódico do Núcleo de Estudos e Pesquisas sobre Gênero e Direito
Centro de Ciências Jurídicas - Universidade Federal da Paraíba
V. 8 - Nº 04 - Ano 2019 Special Edition
ISSN | 2179-7137 | http://periodicos.ufpb.br/ojs2/index.php/ged/index
415
MODAL WORDS OF POSSIBILITY IN THE TRANSLATION
FROM RUSSIAN INTO CHINESE: HULL-ORIENTED ANALYSIS
Guzel M. Nurullina1
Tao Yuan2
Liliya A. Usmanova3
Abstract: The article deals with the
modal words with the meaning of the
possibility in the translation aspect from
Russian to Chinese. The attention is
focused on the ways of possibility
modality expression in the linguistic
corps of the languages being studied.
The relevance of this work is determined
by the fact that it relies on a contrastive
description of the linguistic facts of
Russian and Chinese languages and is
carried out in line with the modern
comparative-typological approach to the
study of modal words with the meaning
of possibility. The article attempts to
study the modal words with the meaning
of possibility in the framework of
Russian-Chinese translation. In order to
determine the features of possibility
modality translation, the following
studies were carried out: 1) the modal
words with the possibility value were
1 Kazan Federal University. nurullinagz@mail.ru.
2 Shaanxi Pedagogical University.
3 Kazan Federal University.
divided into four types; 2) the search was
performed for the correspondence of
words and word combinations in a
parallel corpus. The scientific work also
presented an experimental study, which
allows us to conclude that each type of
modal words shows different conformity
trends in translation: zero
correspondence, correspondence and
compensation. The quantitative analysis
shows that the Russian-Chinese
translation of modal words shows the
tendency to full correspondence in a
greater extent, which is primarily
conditioned by similar semantic
relations (the reflection of an utterance
logical evaluation), expressed by modal
words in both studied languages. It
should be noted that such factors as the
diachronic feature of the Chinese
language, stylistics, the acceptance and
the non-acceptance of Russian language

Para continuar a ler

PEÇA SUA AVALIAÇÃO

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT