The means of expression of the category of admirativeness in russian, french and english

AutorElena K. Kuzmina - Gulnara G. Nazarova - Lilia R. Nizameeva - Gérard Broussois
CargoKazan Federal University, Tel.: 8 9503226949´. e-mail: lenysinka@yandex.ru - Kazan Federal University - Kazan Federal University 4 Ministère de l'Éducation nationale, Applied foreign languages
Páginas389-399
Periódico do Núcleo de Estudos e Pesquisas sobre Gênero e Direito
Centro de Ciências Jurídicas - Universidade Federal da Paraíba
V. 8 - Nº 07 - Ano 2019 – Special Edition
ISSN | 2179-7137 | http://periodicos.ufpb.br/ojs2/index.php/ged/index
390
Dozon from the meaning of the concept, and
indicating that its primary function is to
convey the subject’s astonishment. To date,
the term “mirative” is widely used in
English-language grammar. V.A. Plugnyan
notes that the use of this term is more
grounded from a typological point of view,
however, the use of the concept “admirative”
is often retained in domestic works
(Smagina, 1996).
Keywords: language, culture, knowledge,
admirativeness, intercultural
communication.
Introduction
Admirativeness can be defined
as a formal grammatical category
denoting information that is not included
in the existing world image of the
addressee, and therefore, has the
character of unexpectedness, novelty for
him. In this case, admirative is the
opposite of indicative, which includes
knowledge to be already previously
available to the addressee. Admirative is
used to indicate a new level of
knowledge, implying surprise and,
therefore, incomplete, the addressee’s
lack of data (Foolen, 1997).
K. Hengeveld understands
admirativeness as a category that
characterizes the proposition as being
new, surprising. At the same time, the
scholar notes that within the framework
of admirativeness, there may be the cases
when the information is unexpected for
both the speaker and the addressee
(Davletbaeva et al., 2013).
It should be noted that this
category has a grammatical expression
only in certain languages (Albanian,
Turkish, Quechua, Yanomami), but in
others it has an implicit expression and is
often rendered by means of intonation
(English, French, Russian, etc.).
Considering that admirative is
emotional, it is especially widely used in
spoken language. In this case, the subject
can be both the first, second, and third
persons. However, examples of the use
of admirativeness with the first person
are much less common since unexpected
information is rarely addressed by the
speaker to himself, much more often it
refers to the addressee or to any third
person.
Methods
Analyzing the semantics of the
category of admirativeness, one can
define the following key features:

Para continuar a ler

PEÇA SUA AVALIAÇÃO

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT