O impossível testemunho: Celan em Derrida

AutorRicardo Forster
Páginas1-20
EL IMPOSIBLE TESTIMONIO: CELAN EN DERRIDA
O IMPOSSÍVEL TESTEMUNHO: CELAN EM DERRIDA
THE IMPOSSIBLE TESTIMONY: CELAN IN DERRIDA
Ricardo Forster
Resumen:
Teniendo como telón de fondo los acontecimientos asociados al genocidio del pueblo
judío en la Segunda Guerra Mundial, se intentará analizar las condiciones de posibilidad
de la memoria histórica, en general, y del testimonio de hechos como el holocausto, en
particular. Siguiendo una línea de argumento basada en el filósofo francés Jacques
Derrida, se irá a procurar en la obra po ética de Paul Celan los elementos necesarios para
superar los obstáculos que levantan para nuestra comprensión la existencia de hechos
innombrables.
Palabras-claves: Holocausto; Celan; Derrida; Testimonio
Resumo:
Tendo como pano de fundo os acontecimentos associados ao genocídio do povo judeu
na Segunda Guerra Mundial, se tentarão analisar as condições de possibilidade da
memória histórica, em geral, e do testemunho de fatos como o holocausto, em particular.
Seguindo uma linha de argumento baseada no filósofo francês Jacques Derrida, se irá a
procurar na obra poética de Paul Celan os elementos necessários para superar os
obstáculos que levantam para nossa compreensão a existência de fatos inomináveis.
Palavras-chave: Holocausto; Celan; Derrida; Testemunho
Abstract:: Having as background the events associated to the genocide of the Jews in
the Second World War, we will try to analyze the possibility conditions of the historical
memory in general, and the testimony to events such as the holocaust, in particular.
Following the French philosopher Jacques Derrida’s argument line, we will search in Paul
Celan’s poetical work, the necessary elements to overcome the hurdles that hinder our
understanding of the existence of revolting events.
Keywords: Holocaust; Celan; Derrida; testimony.
Doutor em Filosofia, Professo r da Universidade de Buenos Aires, autor de num erosos livros na área de
Estudos sobre a Modernidade.
2
En una conferencia
1
que considero, desde distintas perspectivas, ejemplar y
sugerente, Jacques Derrida se detiene a indagar, partiendo de la lectura de un poema de
Paul Celan y particularmente de su última estrofa, la cuestión crucial del testimonio, de la
palabra que pronunciada por el testigo es escuchada por un tercero, o, más grave y
oscuro, de aquella voz que remite a sí misma, que no puede salir a la búsqueda de
ninguna garantía, cuyo estatuto es, desde el comienzo, endeble, frágil y de una
extraordinaria complejidad. Cita Derrida a Celan y, desde allí, inicia su interrogación:
Nadie/ testimonia/ por el testigo (Niemand/ zeugt für den/ Zeugen). “Pero este poema -
escribe Derrida- es también intraducible en tanto puede referirse a acontecimientos de los
cuales la lengua alemana habrá sido justamente un testigo privilegiado, a saber la Shoah,
lo que algunos llaman Auschwitz, y todo lo que pudo destruir con el fuego y reducir a
cenizas (cenizas es la primer palabra del poema) existencias en cantidad incontable,
incontablemente, pero también innombrablemente, es decir incinerado, con el nombre y la
memoria, hasta la posibilidad confirmada del testimonio (y, puesto que acabo de decir
posibilidad confirmada del testimonio, tendremos que preguntarnos si el concepto de
testimonio es compatible con algún valor de certeza, de seguridad, inclusive de
conocimiento como tal).”
¿Cuál es el lugar del testigo? ¿cuáles, si los tiene, son sus privilegios? Preguntas
iniciales, indicación, ya en el comienzo, de un problema mayúsculo. ¿Qué relación existe
entre el testigo, su palabra, y la certeza? ¿puede abordarse el testimonio del testigo
desde algún “valor de certeza, de seguridad, inclusive de conocimiento como tal”? ¿El
habla del testigo es, acaso, del orden de la verdad? Y si el testigo, Paul Celan, el poeta,
deja testimonio en alemán, ¿podemos, al recibirlo en una traducción, recibir su contenido
esencial? ¿hay posibilidad, se cuestiona Derrida, de dar testimonio de la Shoah por fuera
de la lengua en que se manifestó, es decir, el alemán?
2
Primeros esbozos de una
1
La conferencia de J. Derrida se llama “Hablar por el otro”, la leyó en Buenos Aires en octubre de 1996 y se
publicó en Diario de Poesía, núm. 39, primavera de 1996.
2
George Steiner también se enfr entó al dilema de la lengua alemana, quizás sus más esenciales búsquedas
hayan nacido de esa interrogación desesperanzada que se detuvo a indagar sobre las consecuencias del
envenenamiento del habla humana. Escuc hemos su reflexión: “Es posible que la única lengua en la cual
algo inteligible, algo responsable concern iente a la Shoah pueda intentar decirse, sea el alemán.
Es en alemán, en la fuente misma de su genio m oderno, y de sus convenciones lingüísticas, es decir en los
panfletos de Lutero de los años 1540 , que la erradicación, la Ausrottung, de los judíos de Europ a, que el acto
de quemarlos vivos, son enunciado s claramente; es en el llama do esencial a la identidad nacional de
Alemania, en el “llamado a la Nación alemana” de Fichte, que el od io hacia el judío recibe el aval de una
filosofía abarcativa. Es en alemán que Heine, desde 1820, ha enun ciado claramente la advertencia según la
cual en el lugar donde algunos libros habría n de quemarse, serían quemados seres hum anos. Es Nietzsche,

Para continuar a ler

PEÇA SUA AVALIAÇÃO

VLEX uses login cookies to provide you with a better browsing experience. If you click on 'Accept' or continue browsing this site we consider that you accept our cookie policy. ACCEPT