Expressões Estrangeiras Utilizadas no Trabalho
Autor | Hilário de Oliveira |
Ocupação do Autor | Professor da Universidade Federal de Uberlândia |
Páginas | 23-26 |
Page 23
a posteriori: o que vem depois, em momento posterior.
a priori: o que precede; o complexo do conhecimento humano ou dos juízos de valores que se previnem com a razão, prescindido da própria experiência.
ad cautelam: por cautela.
ad nutum: com inteira liberdade, à vontade.
anzi, è bisogno: ao contrário, é necessário.
avere bisogno: ter necessidade.
l’assegno turístico; traveller’s check: o cheque de viagem.
buyer’s credit: o financiamento externo de bens e serviços, provocado pelo comprador.
cauzione stand-by: a caução contingente, que viabiliza a operação pretendida.
causa debendi: a causa do débito, a causa da dívida (o antecedente invariável de um fenômeno socioeconômico).
causa credenti: a causa do crédito (o conseqüente esperado de uma obrigação).
causa obligationes: a causa que irradia efeitos jurídicos e matizes obrigacionais.
cognitio causae: o conhecimento da causa.
solvendi causa: a causa que provoca a extinção de uma obrigação.
Page 24
come giocare a carte scoperte: declarar abertamente as suas próprias intenções (como jogar a cartas abertas, no seu sentido conotativo).
cum granus salis: com prudência; com tempero, comedimento e moderação.
dovere di correttezza: o dever de retitude (que é esperado do cidadão comum).
emptor curiosus debet esse: o comprador deve ser curioso.
endomarketing: o marketing voltado para dentro da própria empresa.
erga omnes: para com todos (indica um ato de validade universal).
ex nunc: de agora em diante; a partir de agora, sem efeito retroativo.
ex tunc: desde então; a partir da realização do negócio, com efeito retroativo.
nella fattispecie; in casu: neste caso específico (o fato produtivo de conseqüência jurídica).
fattura e bolla di consegna, in pagato carta di credito: a fatura e o comprovante de entrega, no pagamento do cartão de crédito.
floating: o ganho financeiro do banco, proporcionado pelos recursos não aplicados.
hardship clause: a cláusula de re-negociação, usada para garantia da entrega de bens.
hedging: tomada compensatória de posição cambial inversa, que visa imprimir segurança ao capital financeiro, contra prejuízos de futuras oscilações do preço da moeda.
home banking: a operação financeira feita no escritório, pelo usuário do computador.
hot money: o financiamento de curto prazo, que vem acompanhado de juros elevados.
de jure: de direito (admite prova em contrário).
juris et de jure: de direito e por direito (não admite prova em contrário).
de lege ferenda: da lei a ser...
Para continuar a ler
PEÇA SUA AVALIAÇÃO